Притча по субботам. Выпуск от 1 октября 2011 г Привет! Сегодня для вас вместо притчи небольшой кусочек одной из архивных статей Владимира Кусакина, посвященных тому, как начать свой бизнес. Там была приведена интересная история, которая вполне может быть повторена в качестве притчи, чтобы все новые читатели, появившиеся за последние пять лет, могли бы также ею насладиться. Мария Кусакина BusinessForward ____________________________________________ О письменных соглашениях Заключайте письменное соглашение с партнерами, в котором желательно предусмотреть не только положительное развитие событий, но и то, как могут быть изменены условия этих соглашений, либо расторгнуты. Мы так устроены, что в устных договоренностях каждая из сторон лучше воспринимает положительную часть договоренностей по отношению к самому себе и не очень хочет смотреть на отрицательную часть. Когда договоренности оформлены письменно, к ним всегда можно вернуться, чтобы уточнить правильность их понимания всеми участниками. Интересный момент, но если на первоначальном этапе проговариваются не только принципы участия в бизнесе, но и то, как он может быть завершен или изменен, существенно увеличивается вероятность того, что это не произойдет. И в случае выхода из бизнеса это происходит менее драматично. Итак, если проговариваются условия изменения отношений и способы, как это происходит, у вас получается существенно больший контроль над любыми возникающими ситуациями. В этом месте я хотел бы немного отвлечься и рассказать вам очень старую историю, которая хорошо иллюстрирует вышеприведенные правила. Я взял ее из лекции Л. Рона Хаббарда от 4 октября 1961 года, посвященной моральным кодексам в обществе: "Жили были два человека, и они услышали о кладе. Какой-то галион наскочил на риф где-то в южной части Тихого океана или в Карибском море. Они услышали, что галион наскочил на риф и что прямо перед тем, как он затонул, члены команды быстро затолкали огромное количество золота в бронзовые пушки этого корабля в надежде вернуться за золотом позже и закрыли отверстия пушек заглушками. Галион затонул, и эти огромные колоколообразные орудия все еще оставались там, полные золота. Итак. два человека собрались, взяли с собой местного мальчика - как члена команды - и вышли в море, и они ныряли, ныряли, ныряли, ныряли за этими старыми орудиями с галиона. Они договорились обо всем, что они будут делать с золотом. У них было полное согласие по этому поводу. Они разделили бы это золото поровну. И их доли оставались бы на борту корабля, до тех пор пока их не доставили бы в определенное место, и туда прибыл бы некий банкир, и туда приехали бы грузовики, чтобы забрать это золото и отвезти его в Швейцарию, как положено. Они договорились обо всем без исключения; они знали в точности, что делать. Они также договорились, что они не будут разбазаривать это золото, и не будут напиваться, и не будут делать того, и не будут делать этого. До тех пор, пока золото не будет надежно пристроено и они не вернутся обратно в страну. Они договорились об оплате счетов, связанных с расходами на это путешествие. У них было все предусмотрено. Что ж, они нашли парочку орудий, но, пошарив руками в их стволах, они не обнаружили там никаких заглушек. И по прошествии многих дней они высадились на берег: у них иссякали запасы продовольствия, все летело в тартарары. У них иссякали запасы продовольствия, и что же им оставалось делать? Они не нашли никакого золота. Так вот, у них было соглашение обо всем, кроме неудачи. У них не было соглашения, что они будут делать, если они потерпят неудачу. И они начали ругаться по этому поводу, когда все уже было кончено. И их перебранка становилась все ожесточеннее и ожесточеннее, все ожесточеннее и ожесточеннее, и наконец один из них схватил кортик и вонзил его в другого. А тот одновременно отсек саблей руку первому. У них были такие неприятности, потому что у них не было никакого соглашения о том, что делать в случае неудачи. И примерно в этот момент один из них, умирая, обернулся посмотреть на судно, и те пушки, которые они уже затащили на палубу... их задние части отвалились, и тот местный мальчишка катал их туда-сюда и пригоршнями кидал золото в море". |
No comments:
Post a Comment